عناوين الرياض اليوم | بحث | الأرشيف | إكتب لنا | الإعلانات |  Riyadh Daily   

Sunday 29 December 2002 No. 12609 Year 38

الاحد 25 شوال 1423العدد 12609 السنة 38

  مختارات شعرية لسعدي يوسف في أمريكا

عمان- موسى حوامدة  

أصدرت دار النشر الأمريكية المعروفة "وولف غراي" مختارات شعرية للشاعر العراقي الكبير سعدي يوسف. قام بترجمة القصائد الشاعر الليبي الأمريكي خالد مطاوع، الذي كتب مقدمة طويلة ومهمة عن شعر سعدي يوسف، وعن الشعرية العربية الراهنة.
المختارات صدرت تحت عنوان "بلا أبجدية، بلا وجه" في  186صفحة من القطع المتوسط، وتضمنت  88قصيدة إمتدت مما كتبه سعدي منذ عام  1955وحتى عام 1997، أي أنها لم تشمل أياً من قصائد سعدي يوسف التي كتبت في لندن في السنوات الأربع الأخيرة. وقسم مطاوع بالإتفاق مع الشاعر مراحل الكتاب بالشكل التالي:
المرحلة الأولى: البصرة، الكويت،  بغداد من العام  1955إلى 1963، تضمن الكتاب  15قصيدة.
المرحلة الثانية: الجزائر من  1964إلى  1971/المرحلة الثالثة: بغداد من  1972إلى  1979/المرحلة الرابعة: الجزائر عام   .1980/المرحلة الخامسة: اليمن بين عامي  1981و  .1982/المرحلة السادسة: بيروت من  1979إلى  1982/المرحلة السابعة: دمشق، عدن، تونس، نيقوسيا وبلغراد من  1983إلى  1989/المرحلة الثامنة: باريس، تونس من  1989إلى  1991/المرحلة التاسعة: دمشق، عمان من  1992إلى
1997.في الغلاف الأخير للكتاب، يقول الشاعر الأمريكي المعروف وعضو الأكاديمية الأمريكية للشعر ريتشارد هاوارد وهو من الحائزين على جائزة بوليتزر مبكراً، يقول عن شعر سعدي يوسف "هذا الكتاب، محرر بطريقة أنيقة ولماحة، كما نعبر الآن. إن بين  أيدينا ما يمثل تمثيلاً وافياً، أعمال واحد من أهم الكتاب في العالم العربي. نتعلم من الكتاب، الكثير ونستمتع غير قليل بهذه القصائد "اللطيفة"، في ترجمة تتحلى بالمرونة والحيوية. فرصة عظيمة أن يدخل شعاع نور جديد، في عتمة مطبقة".
وتقول الشاعرة الأمريكية مارلين هاكر، التي تعتبر من أشهر شعراء نيويورك في السنوات الأخيرة. أن: "سعدي يوسف ولد في العراق، لكنه، مع مر الأيام، ومع مذاقه الكوزموبوليتي، لم يعد شاعراً للعالم العربي وحده، بل صار شاعراً عالمياً لقد عاش وتواصل مع حضارات وآداب الجزائر ولبنان وفرنسا واليونان وقبرص ويوغسلافيا، مما أغنى شعره وزاده التزاماً. هذه القصائد مدينية وغنائية، ملتزمة بالنضالات البارزة لمرحلتنا (ومن بينها نضال الفلسطينيين الطويل من أجل تقرير المصير)، لكن هذه القصائد تشع في الوقت بصور إنسانية أمكن التوصل إليها عبر الإنتباه المكثف إلى الخصوصي، فخالد مطاوع نفسه الذي ترجم القصائد شاعر لغتين عالي الموهبة، وقد أبدع من جديد، نصوص سعدي يوسف، قصائد متينة لا تضاهى باللغة الإنجليزية"  والجدير بالذكر أنها المرة الأولى التي تصدر فيها مثل هذه المختارات وبهذا الحجم لشاعر عربي باللغة الإنكليزية. فالكتب التي صدرت لبعض الشعراء العرب، إنما كانت تصدر عن منشوارت جامعية في أمريكا أو بريطانيا، وليس عن دار نشر معروفة. ô




 

بقية المواضيع

الأمير عبدالعزيز بن عياف افتتح معرض الرسامة البحرينية بثينة فخرو
" دمعة عمر" يصور أبعاد حقد المرأة
كتاب عن مسيرة البناء السعودي في عهد خادم الحرمين
مسابقة ثقافية لأعضاء بيوت الشباب
اختتام أعمال الملتقى الثاني لحماية اللغة العربية
مختارات شعرية لسعدي يوسف في أمريكا
سعد الخريجي.. يصارح "ثقافة اليوم": 16سنة قضيتها في الفن راحت "فالصو"!!
نوافذ .. تعرض قصة العربي المسكين البائس
الواد في الشعر والسياق
الزيد يفتتح المعرض الخامس للكتاب والحاسب الآلي
ميشيل قزي: لا أعرف يمنى شري وسجلت "إلك"  في وزارة الاقتصاد اللبنانية
أريام: دخلت الفن من حنجرة أحلام!!
د. هوندا يقدم رؤية جديدة للحرف عبر معرض "آفاق جديدة للخط العربي"
وكيل جامعة الإمام يدشن كتاب "دراسات في الاتصال الثقافي".. اليوم
 
 

 

 

[ احداث العالم | السعودية اليوم | لقاء | عيادة الرياض | ثقافة وفنون | منوعات | الكاركاتير | الرأي للجميع | مسابقات الرياض ]

جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة اليمامة الصحفية 2002
تصميم وتطوير وتنفيذ جريدة الرياض، إدارة الإنترنت
الرجاء ارسال أي ملاحظات على العنوان التالي:
webmaster@Alriyadh-np.com

الرياض الرئيسي

احداث العالم

السعودية اليوم

لقاء

عيادة الرياض

ثقافة وفنون

منوعات

الكاركاتير

الرأي للجميع

مسابقات الرياض

مقالات اليوم

الرياض @ نت

الرياض الاقتصادي

دنيا الرياضة

إنضم إلى قوائم
الرياض