الموسى: ترجمة الوثائق في الوقت المناسب تغني
الطالب من الوقوع في استغلال مراكز الترجمة
طالب الدكتور عبدالله بن عبدالعزيز الموسى وكيل وزارة التعليم العالي المكلف لشؤون الابتعاث، بسرعة ترجمة الوثائق المطلوبة للطلاب المزمع ابتعاثهم في برنامج خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز للابتعاث الخارجي، بسبب ما لوحظ من تضاعف تكاليف الترجمة خلال مرحلة تدقيق الوثائق العام الماضي، ولتتمكن لجان التدقيق التي ستبدأ عملها في الأسبوع القادم 1429/7/23ه في كل من منطقة الرياض والخبر وجدة وأبها والمدينة والقصيم، لإنهاء اجراءات الطالب.
وبين الموسى، ان أبرز الوثائق المطلوب ترجمتها لطلاب الدراسات العليا، تتمثل في كشف الدرجات، وثلاث توصيات، ومقترح يوضح الهدف من الدراسة والاهتمامات البحثية باللغة الانجليزية، وصورة مصدقة من الشهادة الأخيرة لما قبل المرحلة المطلوبة للدراسة وصورة قرار معادلتها اذا كانت صادرة من الخارج، بالإضافة الى تعبئة الاستمارة الخاصة بمراسلة الجامعات التي سوف تكون متاحة بموقع الوزارة الالكتروني بعد انتهاء فترة التسجيل في البرنامج وإعلان أسماء المرشحين.
وأضاف الموسى، أن على الطلاب المبتعثين لمرحلة البكالوريوس، عليهم التأكد من تجهيز صورة مصدقة من شهادة الثانوية باللغة الانجليزية وصورة قرار معادلتها اذا كانت صادرة من الخارج ومعادلتها لدى وزارة التربية والتعليم، بالاضافة الى صورة من بطاقة الهوية الوطنية او صورة ملونة من البطاقة العائلية، وصورة من اختبار القدرات، ومن الاختبار التحصيلي، بجانبها تعبئة الاستمارة الخاصة بمراسلة الجامعات التي سوف تكون متاحة بموقع الوزارة الالكتروني بعد انتهاء فترة التسجيل في البرنامج وإعلان أسماء المرشحين.
وأعتبر وكيل زوارة التعليم العالي المكلف لشؤون الابتعاث، ان الوزارة ليس لها علاقة بمضاعفة تكاليف الترجمة وعلى المتقدمين ان يترجموا الشهادات والوثائق قبل بداية التقديم لتجنب ذلك، خاصة ان هناك وقتا كافيا لترجمة الوثائق الآن.