جريدة الرياض اليومية

الخميس 29 جمادى الآخر 1429هـ -3 يوليو2008م - العدد 14619
[ الأولـــى | متابعات | شؤون دولية | محليات | لقاء | مقالات اليوم | طــب | ثقافة اليوم | الرأي | الرياض الاقتصادي | تقنية المعلومات | دنيا الرياضة | الكاريكاتير | محطات متحركة | تحقيقات وتقارير | الصحفي الإلكتروني | الأخــيــرة | ]
نافذة الرأي
كيف تُترجم وكالات الإعلان الحملة الإعلانية

عبدالعزيز المحمد الذكير

يبدو أننا في هذه المنطقة نفتقر إلى الأفكار الإبداعية في تنفيذ الحملات الإعلانية.

وآخر توجه هو ورود رسائل إعلانية باللغة العربية إلى الهواتف النقالة تعلن افتتاح مجمع تجاري (مول) أو طرح منتج جديد من العطور أو مواد التجميل من كريمات البشرة وغيرها، وحتى مؤسسات التغذية ومطاعم الوجبات السريعة صارت ترسل إلى الناس رسائل نصية (مسج) تقول لهم عن تخفيض في أسعار الوجبات.

ومعلوم أن الحملة الإعلانية تهدف إلى توطيد موقع سلعة أو خدمة في السوق. وتتم وفق خطة مدروسة.

وأكاد أجزم أن إعلاناً كهذا يمر دون أن يسترعي أي انتباه، فالمعلن لا يعرف الشريحة المستهدفة. وقد يكون المتلقي غير عارف باللغة العربية، أو لا يعرف - ولا يهمه أن يعرف عن ذلك "المول" = المجمّع شيئاً.

إعلانات تأتي في شاشة الجوّال غير قوى وغير محترف، وليس عبوراً إلى مرحلة جديدة في فن الجذب الاستهلاكي.

مشاهدة النسخة كاملة
عرض التعليقات

| أعداد سابقة | اتصل بنا |
جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة اليمامة الصحفية 1999-2008
تصميم وتطوير وتنفيذ إدارة الخدمات الإلكترونية