الرئيسية > محليات

أصبحت الترجمات 51 لغة

ترجمة معاني القرآن إلى 4 لغات جديدة بمجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف


الرياض - «الرياض»:

يجري مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة حالياً الدراسة لترجمة معاني القرآن الكريم بأربع لغات هي: لغة البشتو ترجمة أخرى كاملة، والاوارية الترجمة الكاملة، والشيشانية الترجمة الكاملة، والملاغاشية ترجمة سورة الفاتحة. كما يجري اعداد الترجمة لمعاني القرآن الكريم كاملاً بأربع لغات هي العبرية، والهندية، والبولندية، والسواحلية.

وأوضح كتيب اصدره المجمع تحت عنوان: (ترجمات معاني القرآن الكريم الصادرة في المجمع حتى نهاية عام 1425ه ان المجمع قام حتى نهاية شوال عام 1425ه بنشر ترجمات معاني القرآن الكريم الى 47 لغة، منها 24 لغة آسيوية، واحدى عشرة لغة اوربية، واثنتا عشرة لغة افريقية، والعمل جار على اعداد ترجمات على لغات أخرى.

وتمتاز هذه الترجمات - التي بلغ اجمالي ما تم طبعه منها حتى الآن (25,024,907) نسخ - بكونها على مذهب السلف الصالح، كما روجعت كل من هذه الترجمات مراجعة علمية دقيقة من قبل الناطقين باللغة العربية والعلوم الشرعية من ذوي العقيدة السليمة، والترجمات الصادرة في المجمع بلغ عددها 47 لغة، منها 24 آسيوية، واحدى عشرة لغة اوربية، واثنتا عشرة لغة افريقية.

بين الكتيب ان عدد الترجمات التي طبعت باللغات الآسيوية بلغ (24) لغة، وهي: الاذرية، بلغ عدد النسخ المطبوعة بها في عام 1425ه (10,000) نسخة، واللغة الاوردية بلغ عدد النسخ المطبوعة بها (314، 1,200) نسخة، والاندونيسية وعدد النسخ المطبوعة بها (4759367) نسخة، واللغة الايرانونية بلغ عدد النسخ المطبوعة بها (82,000) نسخة، واللغة الأويغورية طبع بها (790,667) نسخة، واللغة البراهوئية طبع بها (583,700) نسخة، واللغة البشتوية طبع بها (630,000) نسخة، واللغة البنغالية طبع بها (1,000,000) نسخة، واللغة البورمية بلغ عدد النسخ المطبوعة بها (50,000) نسخة، واللغة التاميلية بلغ عدد النسخ المطبوعة بها (740,000) نسخة، واللغة التايلندية بلغ عدد النسخ المطبوعة بها (90,000) نسخة، واللغة التركية بلغ عدد النسخ المطبوعة بها (1,960,400) نسخة، ولغة التغالوغ طبع بها (100,000) نسخة، ولغة التلغو يجري طباعتها حالياً، واللغة الروسية طبع بها (125,000) نسخة.

وبين الكتيب ان من اللغات الآسيوية، اللغة السندية بلغ عدد النسخ المطبوعة بها (25,000) نسخة، واللغة الصينية، وطبع بها (776,000) نسخة، واللغة الفارسية وعدد النسخ المطبوعة بها (237,640) نسخة، واللغة السندية وطبع بها (25,000) نسخة، واللغة الصينية وطبع بها (776,000) نسخة، واللغة الفيتنامية وعدد النسخ المطبوعة بها (12,000) نسخة، واللغة القازاقية طبع بها (1,000,000) نسخة، واللغة الكشميرية وطبع بها (105,000) نسخ، واللغة الكورية طبع بها (125,000) نسخة، واللغة المليبارية طبع بها (563,000) نسخة، واللغة المندرية طبع بها (20,000) نسخة.

وبالنسبة للغات الاوربية، فقد شملت اللغة الاسبانية وطبع بها (590,377) نسخة، واللغة الالبانية طبع بها (1,410,000) نسخة، واللغة الالمانية طبع بها (115,000) نسخة، واللغة الانجليزية وطبع بها (2,303,942) نسخة، واللغة البرتغالية طبع بها (27,000) نسخة، واللغة البوسنية وطبع بها (1,000,000) نسخة، واللغة السويدية وطبع بها (20,000) نسخة، واللغة الغجرية وطبع بها (20,000) نسخة، واللغة الفرنسية بها (2,052,000) نسخة، واللغة المقدونية وبلغ ما طبع بها (40,000) نسخة، واللغة اليونانية وطبع بها (47,000) نسخة.

اما اللغات الافريقية، فهي الامازيغية وطبع بها (10,000) نسخة، واللغة الامهرية (4,000) نسخة، واللغة الأنكو طبع بها (80,000) نسخة، واللغة الاورومية طبع بها (18,000) نسخة، واللغة الجاخنكية المندينكية يقوم المجمع الآن بعمل ترجمة صوتية كاملة مع عمل نسخ من الاشرطة وهي في طور الانتاج، ولغة الزولو وطبع بها (45,000) نسخة، ولغة الشيشيوا وطبع بها (20,000) نسخة، واللغة الصومالية طبع بها (687,500) نسخة، واللغة الفلانية، وطبع بها (20,000) نسخة، ولغة الهوسا طبع بها (1,329,000) نسخة، ولغة اليوربا، وبها طبع ما مجموعه (74,000) نسخة.

عرض جميع الصور
عدد التعليقات : 1

  • 1
    في بداية نشكر القائمين على هذا العمل الخيري والجبار.. ونحن نعجز عن الشكر والإمتنان لحكومة المملكة وعلى ر|سهم خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله.
    وطلبي هو.. أرجو ترجمان معاني القرآن كاملا باللغة الأمازيغية.. حيث أن المجمع قام مشكورا العام الماضي بترجمان ثلاثة أجزاء فقط للغة الأمازيغية.. والذي نأمل منه ترجمان معانية كاملا باللغة الأمازيغية.. لأنه لا يخفى عليكم هنا في الجزائر.. يوجد منظمات وجمعيات متخصصة للتنصير.. ونحن هنا نواجه الكثير والكثير من صعوبة التصدي لهذه الهجمات التنصيرية والتي تكثر في منطقة القبائل وهي منطقة يسكنها أمازيغ لا يجيدون اللغة العربية..
    أتمنى أن يتم ترجمة القرآن الكريم كاملا باللغة الأمازيغية..
    وشكرا مره أخرى لجميع القائمين والعاملين في مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف..

    خالد التغلبي - الجزائر - زائر

    07:52 مساءً 2006/03/13



الارشيف | اتصل بنا | خدمةRSS | النسخة الكاملة | الإعلانات المبوبة